Чертовски забавно, хоть и эстетически сомнительно. -)

и еще странных картинок
Хотя прославился он совершенно не этим, а куда менее легкомысленными плакатами для бродвейских постановок и компании Trans World Airlines.
Это, судя по всему, какой-то его внутренний Питер Макс.

и еще странных картинок
Хотя прославился он совершенно не этим, а куда менее легкомысленными плакатами для бродвейских постановок и компании Trans World Airlines.
Это, судя по всему, какой-то его внутренний Питер Макс.
(no subject)
18 May 2015 13:02А вот здесь - https://archive.org/details/Ginsberg_and_Anne_Charters_lecture_on_Vladimir_Mayakovsky_July_1981_81P111 можно послушать, как Аллен Гинзберг и Энн Чартерс пересказывают "Клопа" Маяковского и читают по ролям отрывок - примерно с 1.05 до 1.10.
А вот здесь - как Питер Орловски читает "Исповедь Хулигана" Есенина (в переводе Сида Кормана) - http://cdm16621.contentdm.oclc.org/cdm/singleitem/collection/p16621coll1/id/992/rec/2 - примерно с 1.01 до 4.48.
Прослушать, стоит, конечно, все (хотя там попадаются вещи, которые я бы предпочла не слышать - ну вот, например, ""Arrivedici" is "goodbye" in Russian." - ох, Питер, да ладно! , или чтение студентом отрывка "Во весь голос!" на русском ( я хочу расслышать это!)), но тем не менее.
И это далеко не единственная лекция о Маяковском и Есенине. Хочу больше времени и лучший аудиальный английский.
Энн Чартерс - это биограф Керуака и историк бит-поколения, пожалуй.
Орловски - возлюбленный Аллена.
Сид Корман - переводчик и поэт, который много сделал для популяризации поэзии (например, вел на Бостонской радиостанции программу This Is Poetry, где читал Дилана Томаса и Джойса)
Вобщем, я нашла архивы Университета Наропы (буддистский университет, нет, вы только подумайте! - их школа поэзии называется Школой Внетелесной Поэтики имени Джека Керуака) и теперь меня нет.
А вот здесь - как Питер Орловски читает "Исповедь Хулигана" Есенина (в переводе Сида Кормана) - http://cdm16621.contentdm.oclc.org/cdm/singleitem/collection/p16621coll1/id/992/rec/2 - примерно с 1.01 до 4.48.
Прослушать, стоит, конечно, все (хотя там попадаются вещи, которые я бы предпочла не слышать - ну вот, например, ""Arrivedici" is "goodbye" in Russian." - ох, Питер, да ладно! , или чтение студентом отрывка "Во весь голос!" на русском ( я хочу расслышать это!)), но тем не менее.
И это далеко не единственная лекция о Маяковском и Есенине. Хочу больше времени и лучший аудиальный английский.
Энн Чартерс - это биограф Керуака и историк бит-поколения, пожалуй.
Орловски - возлюбленный Аллена.
Сид Корман - переводчик и поэт, который много сделал для популяризации поэзии (например, вел на Бостонской радиостанции программу This Is Poetry, где читал Дилана Томаса и Джойса)
Вобщем, я нашла архивы Университета Наропы (буддистский университет, нет, вы только подумайте! - их школа поэзии называется Школой Внетелесной Поэтики имени Джека Керуака) и теперь меня нет.

...кастинг закончен, "вылито прочь - вино за окно, кровь за любовь, стихи за грехи, ", и, вобщем, уже все равно.
Но если бы у одного сценария могло бы быть продолжение, оно бы начиналось с такой картинки: Девушка, которая называет себя Алисой Хейз, сидит и плетет Ловца Снов. Комната где-то в Хейт-Эшбери: благовония, индийские коврики, пятна краски, кисти и куски картона. Она тихо напевает что-то себе под нос. Рядом с ней лежит толстая тетрадь, в которую она периодически записывает пару фраз, и затем снова возвращается к Ловцу Снов. Обложка: "Семь Языков Бога". Порыв ветра пролистывает страницы, и можно увидеть, что кроме фраз вроде "семь уровней сознания", там виден список, написанный цветными карандашами: Красный - Левые. Оранжевый - Брахманы. Желтый - Диггеры. Зеленый - Свободные Коммуны, Голубой - Гонзо, Синий - Байкеры, Фиолетовый - Братство Счастья/Лига Свободной Духовности. Семь. Ветер захлопывает тетрадь.
Она обязательно напишет ее. Некоторые книги не должны оставаться ненаписанными.
Она вешает на стену законченного Ловца Снов, берет сумку и выходит из дома.
Ее ждут в парке Голден Гейт, куда она приходит танцевать каждый уикэнд.

Похоронное уведомление: друзья приглашаются принять участие в церемонии, которая начнется на восходе 6 октября 1967 года в парке Буэна Виста.
( "Мы хотели сигнала о том, что это конец: оставайтесь там, где вы есть, несите революцию туда, где вы находитесь, и не приезжайте сюда, потому что все закончилось." )
(no subject)
20 August 2014 23:39Хотела написать пост про тоску, посвященный Атлантису и токсическим последствиям от "СЛ", но как достойное завершение дня нелепостей на самом пике своего уныния неожиданно оказалась увлечена на танцевальную вечеринку.
И поэтому скажу вот что: несмотря на то, что для меня как игрока "Святое Лето" наиболее полно и кратко описывается картинкой "Lie down-Try not to cry-cry a lot", все-таки была в нем какая-то волшебная пыльца, которая порой совершенно неожиданно поднимается в воздух и не дает споткнуться. Когда ловишь какое-то ощущение, звук, ритм, настроение, чужую улыбку и понимаешь что это - оно.
И поэтому скажу вот что: несмотря на то, что для меня как игрока "Святое Лето" наиболее полно и кратко описывается картинкой "Lie down-Try not to cry-cry a lot", все-таки была в нем какая-то волшебная пыльца, которая порой совершенно неожиданно поднимается в воздух и не дает споткнуться. Когда ловишь какое-то ощущение, звук, ритм, настроение, чужую улыбку и понимаешь что это - оно.
Огромный, скучный и не вычитанный текст. Я предупреждала.
( с набросками предполагаемых диалогов и саундтреком )
( с набросками предполагаемых диалогов и саундтреком )
Мистер Нободи
2 April 2014 19:33( Людям с чувством цвета и стиля лучше воздержаться от просмотра! )
Где она, медовая гуашь моего детства, и почему я, оказывается, не отучилась облизывать кисточку в момент задумчивости?
Видимо, во время рисования стоит брать в зубы палочку, как древнекитайский солдат на марше, и вперед. =/
Где она, медовая гуашь моего детства, и почему я, оказывается, не отучилась облизывать кисточку в момент задумчивости?
Видимо, во время рисования стоит брать в зубы палочку, как древнекитайский солдат на марше, и вперед. =/

Один из самых известных антивоенных плакатов шестидесятых, Девушки, сфотографированные для плаката - это певица и политическая активистка Джоан Баэз и две ее сестры - Мими и Паулина.
Под "Нет" подразумевается "нет войне во Вьетнаме".
Что же говорят девочки тем, кто, словно кровожадный упырь, радостно кричит "давайте развяжем войну, давайте сами умоемся кровью и умоем кровью других" - остается, увы, за кадром.
А жаль. Знание нужных слов бы не помешало.
Потому что своих попросту нет.